Add parallel Print Page Options

Jesus’ Death

33 Now[a] when it was noon,[b] darkness came over the whole land[c] until three in the afternoon.[d] 34 Around three o’clock[e] Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?[f] 35 When some of the bystanders heard it they said, “Listen, he is calling for Elijah!”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:33 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Mark 15:33 tn Grk “When the sixth hour had come.”
  3. Mark 15:33 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15.
  4. Mark 15:33 tn Grk “until the ninth hour.”
  5. Mark 15:34 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.
  6. Mark 15:34 sn A quotation from Ps 22:1.
  7. Mark 15:35 sn Perhaps the crowd thought Jesus was calling for Elijah because the exclamation “my God, my God” (i.e., in Aramaic, Eloi, Eloi) sounds like the name Elijah.